subtitling Meaning in Bengali
Similer Words:
subtlesubtler
subtlest
subtleties
subtlety
subtly
subtotal
subtotals
subtract
subtracted
subtracting
subtraction
subtractions
subtractive
subtractively
subtitling's Usage Examples:
DVD, Blu-ray and television teletext/Digital Video Broadcasting (DVB) subtitling or EIA-608 captioning, which are hidden unless requested by the viewer.
Also known as "real-time subtitling", it differs from regular subtitling in that the subtitles are not prerecorded and are instead.
Typical applications of timed text are the real-time subtitling of foreign-language movies on the Web, captioning for people lacking audio.
Closed captioning (CC) and subtitling are both processes of displaying text on a television, video screen, or other visual display to provide additional.
films in their original language on a secondary audio channel with two subtitling tracks in French, one for translation from a foreign language and the.
Campus Guardress" was originally coined by members of the Project Daicon subtitling group when they did the fansub for No-Name Anime.
Tiresias PCfont – for raster displays Tiresias Screenfont – for television subtitling and on-screen user interfaces Tiresias Signfont – a more open spacing.
language industry comprises the activities of translation, interpreting, subtitling and dubbing, software and website globalisation, language technology tools.
mainly carried programmes from the American E! network with dubbing or subtitling where appropriate.
Kingdom and Ireland, with local scheduling variations and the dubbing/subtitling of programmes into Italian.
Regardless of language, Croatian audiences prefer subtitling to dubbing, however it is still popular in animated films.
There were a few ventures into subtitling in the late 1980s; Leonard labels the fansub of the first two episodes.
Same language subtitling (SLS) refers to the practice of subtitling programs on TV in the same language as the audio.
Other than licensing, Odex also does English dubbing, translation and subtitling for other companies.
Most of its programming are licensed from JJ MediaWorks for subtitling and dubbing distribution.
Latin American channel changed it to dub a programming instead of just subtitling them.
online documentaries and other video creators in both translating and subtitling their productions.
Synonyms:
supply; provide; furnish; render;
Antonyms:
low status; demand; freeze; recall; block;